Жизнь Чебурашки: от русских анекдотов до японского божества

На днях в кинозале «Пионер» парка Горьковатого прошел предпремьерный показ новейшего мульта «Чебурашка» японского режиссера Макото Накамуры. Новенькая картина состоит из 3-х частей: «Чебурашка и цирк», «Чебурашка идет в зоопарк» и «Советы Шапокляк».

«Первая серия мульта вышла еще в 2010 году, а премьера первых 2-ух частей уже проходила в кинозале '35 мм'. Жители страны восходящего солнца чрезвычайно старались, чтоб новейшие части были сняты как можно поближе к оригиналу и стали его продолжением», - сказал создатель сценария и аниматор Миша Алдашин.

При всем этом над картиной работала международная команда: японский режиссер и продюсер, корейский аниматор и творческая группа из России и Белоруссии. В широкий прокат «Чебурашка» выйдет 5 июня, а на данный момент его можно поглядеть в «Пионере».

M24.ru побывал на показе, пообщался с рабочей группой кинофильма и вызнал, почему жителям страны восходящего солнца так нравится русская анимация.

Чебурашку выдумал в дальнем 1966 году писатель Эдуард Успенский. Популярным он стал через два года, опосля выхода мульта Романа Качанова «Крокодил Гена». Над образом милого плюшевого зверя работал художник-постановщик кинофильма Леонид Шварцман.

Само слово «Чебурашка» пошло от глагола «чебурахнуться», значащего «упасть», «грохнуться». И обладатель магазина, который отыскал неведомую зверушку в ящике апельсинов, так и говорил про него: «Опять чебурахнулся…Фу ты, Чебурашка какой…».

Для нас обычно имя Чебурашка, а на остальных языках оно звучит по другому: «Топл» - британский, «Куллерьхен» и «Плумпс» - германский, «Дрюттэн» - шведский, «Муксис» - финский. Исключение составляет, пожалуй, лишь японская версия - там сохранено оригинальное имя.

Ежели говорить о злостной старухе Шапокляк, то ее образ, как признавался сам Успенский, он срисовал со собственной первой супруги. А художника Шварцмана на создание вида побуждала теща.

«Когда мы выбирали актера на роль Гены в японской картине, то тормознули на актере Владимире Ферапонтове. В древнем кинофильме Качанова он нежданно себе спел песню 'Голубой вагон' - подходящих актеров не было, его изловили в коридоре и принудили спеть. И никто не увидел, что Гена поет не голосом Василия Ливанова», - сказал Алдашин

В новейшей картине произошла схожая история - Ферапонтов озвучил кинофильм, а песни не спел, и для их пришлось находить новейшего актера. А в крайней части Гену вообщем озвучивает Гарри Бардин.

Кстати не только лишь проф актеры озвучивали персонажей. Аниматор Миша Тумеля отметил, что для клейки аниматики (эскизов), ему с аниматором Мариной Карповой пришлось говорить и голосом Чебурашки, и Гены, но это, конечно, не вошло в кинофильм.

Необыкновенную любовь Чебурашка снискал в Стране восходящего солнца сначала 2000-х годов. В 2003 году японская анимационная компания SP International заполучила у «Союзмультфильма» права на Чебурашку аж до 2023 года.

После чего на японском телевидении вышло 26 серий мультфильма Cheburashka Arere? («Это что за Чебурашка?»). Это уже не кукольный мульт, а аниме в жанре кодомо (мотивированная аудитория - до 12 лет). Кстати, кроме веб-сайта мульта, есть отдельный веб-сайт, посвященный Чебурашке.

У нас Чебурашка еще в СССР стал героем анекдотов, а игрушка - неотклонимым атрибутом детских садов. Уже в 2000-х Чебурашка не раз становился талисманом сборной России. В различные года на Олимпийских играх у него был белоснежный, красноватый и голубий мех.

Не считая того, Чебурашка стал героем различных образов, более известные из которых Че Гевара, Чебурнатор и Чебурашка-Йода.

Так, в 2003 году живописцы Андрей Кузнецов и Максим Покалев сделали комический проект Чебурген, где главные герои мульта изображены в пародийных видах. Всего в проект вошли наиболее 200 работ.

Любовь российских к персонажу подтверждает к тому же то, что по всей России существует несколько памятников основным героям мульта: в Нижнем Новгороде, Хабаровске, Днепропетровске, подмосковном Раменском и в ВАО столицы.

В 2012 году куколки из русской картины были выставлены на аукцион и их чуток было не приобрели в Стране восходящего солнца. Минкультуры успело снять оригиналы с торгов и обязало «Союзмультфильм» купить их.

Крайнее, что понятно про Чебурашку - его именованием желают именовать скоростную российскую сеть.

Будем надеяться, что наши японские друзья вкупе с российскими кукольниками скажут нам еще не одну историю из жизни лохматого зверя.

Дмитрий Кокоулин

Derdiz.ru © Шоу-бизнес и люди, события культуры, знаменитости.